注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

新鲜空气

自由,平等,博爱。

 
 
 

日志

 
 
关于我

喜欢背包旅行,喜欢吃各式各样的美食并且DIY,喜欢讲故事,爱做小手工,爱发呆。内心不足够强大,所以也爱交朋友。

网易考拉推荐

家长里短  

2012-11-26 21:58:24|  分类: 巨细琐碎 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

f6 的大哥在丹麦工作,每年回法国探亲一两次。我们家离机场不过一小时的车程,每次接送大哥的任务就光荣地落在了f6和我的身上。虽然这不是一个大家庭,但是亲戚还是有一些的,而且大都居住在巴黎附近。每当大哥回来,f6和我总会组织家人对大哥进行围观。一来因为家里有足够的地方,二来哥哥不必在假期挨家挨户地拜访亲戚,避免了交通上的劳顿。

这样的家庭聚会打乱了我们平静的生活,给我们增添了不少额外的家务,但同时也给我们带来了许多二人世界中体会不到的乐趣,这大约就是亲情中的付出和回报吧。

 

北极熊哥哥

哥哥内心敏感,不喜言辞。在法国,人们形容这样的人为“熊” ours),说他们躲在皮实的熊皮外套里不闻世事。大哥生活在北欧,因此家里人都叫他北极熊。大哥在这一代人里面年纪最长,或许是因为他的内向和敏感,或许是因为太挑剔,或许是因为一直没有遇到真正的 Ms right,他一直单身。在记忆里,他从来没有过女朋友,也没有过男朋友。

五年前,二哥和嫂子在德国结婚,全家人都到德国参加婚礼。婚宴餐厅的老板娘是一位和大哥年龄仿佛的单身女子,名叫Sandra,和嫂子一家很熟。大家都背着大哥在暗地里议论,若这两个人能够在这样的场合相遇,一见钟情,那该是多么美好的事情。

婚礼在大家的期待中成功地举行了。大约是全家人的期盼显了灵,在婚礼中,真的有人对大哥一见钟情,可是却不是餐厅的主人Sandra,而是婚礼舞会的D.J., 一位身材魁伟的啤酒肚胡茬男人,对大哥一再语言暗示。全家人在婚礼后听了大哥的讲述都哭笑不得。


三年前,f6和我在中国举行婚礼,全家人又一同到了中国。中国旅行的一个月期间大哥没有什么奇遇,倒是婆婆在旅行中认识了我的法国闺蜜小玛,对她喜欢得紧。

阴差阳错,旅行结束之后不久,小玛就和她的男朋友分了手,这又引起了婆婆的无限期盼。她常常和我说:“我若有小玛这样的儿媳妇,那该有多好啊!” 我也从心里期望他们之间能够发生什么,这样我就会有一个闺蜜嫂子,岂不是两全其美?三年过去了,没有什么下文。

我在想,若能够找到一个和大哥住在同一城市的人,或许机会更大一些。上网一搜,大哥所住的那个丹麦城市有好多中国留学生,还搜到了学联的网站。我说要在上面登一个征婚启事,f6笑话我想当红娘想疯了。这一想法最终没有付诸行动,于是,大哥就一直这么“剩”着。

 

婆媳关系

婆媳关系是一个永恒的话题,许多网站都有类似的论坛,好多媳妇都上坛吐糟。有时我也会到里面看看,好奇一下中国婆婆的为人处事。对比一下,我觉得我的法国婆婆倒是一个很好相处的人。

许多人都认为异国婚姻很难长久,因为不同国家的文化差异太大。 俗话说“十里不同风,百里不同俗”,其实我觉得文化差异到处都有,即便是在中国,南北方,东西方的差异也很大。婚姻和睦的关键是我们怎么对待这种差异,是否认还是宽容地接受?

中国和法国的文化差异太显著了,这一点是不可否认的,所以f6的家人和我的家人对两国的文化差异表现得就更加宽容。若我有什么事情做得不妥,公公婆婆便会想:“大约中国的习惯就是这样吧?”换了我的爸爸妈妈也是如此,尤其是他们面对的是一个汉语语言能力相当于3岁小孩的女婿,无论f6说什么做什么,他们都会觉得很好玩。

双方父母之间的交往也因为文化的差异和语言的不通变得有趣。他们见面的时候总用手语和绘画交流,每次说完一件事情无论对方懂不懂,大家都是以笑场结束。

有时我想,若我们都是同一国家的人,或许大家都会变得更加挑剔,关系也会由此变得复杂。

 

婆婆

还有一件有趣的事情,便是对公公和婆婆的称呼。若说称呼,面对面交流的时候还好说,若想避免很容易。可是打电话和写信的时候没有称呼就会让人感到很尴尬。

没结婚的时候,尤其是刚刚接触公公婆婆的时候,偶尔几次称呼,也是叫“xx先生”、“xx夫人”。结婚之后,我问f6应该怎么称呼他的父母,他居然说不知道。

我说,在中国,我们都是叫“爸爸、妈妈”的。

f6说:“在法国你若真的那么叫,那也太矫情了,听着就起鸡皮疙瘩……”

那么怎样才不矫情呢?二嫂是德国人,大约是德国的风俗,她对公公婆婆直呼姓名。这一点,对于中国人是很难做到的,就连f6也觉得我对他的父母直呼姓名,不是很礼貌。

后来我就直接问婆婆,应该怎么称呼她,她的回答居然也是:“不知道……”

我说:“中国媳妇结婚之后都改口叫公公婆婆“爸爸妈妈”……

我还没有说完,婆婆连忙说:“这怎么可以呢?一个人只有一个爸爸一个妈妈……”

我说:“不过,年轻人在没有结婚之前,叫公公婆婆‘叔叔、阿姨’的。

婆婆似乎对“叔叔阿姨”这个称呼还比较容易接受,说:“那你也可以叫我们叔叔阿姨……可是,我们并不是你的叔叔阿姨啊……”

我于是问:“那您是怎么称呼您的公公婆婆呢?”

婆婆笑了,说:“我不称呼他们……”然后又解释,说在结婚前,她偶尔会叫她的公公婆婆“xx先生”、“xx夫人”  ,结婚不久之后大哥就出生了,于是她就跟着自己的儿子叫她的公公婆婆“爷爷、奶奶”。

总之,和婆婆的探讨没有马上得出结论。后来过了几天,婆婆打电话告诉我,我可以称呼她“蒂娜姨妈”,这是f6的表妹小的时候对婆婆的称呼,于是,我对婆婆的称呼就是“蒂娜姨妈”。不过对于公公的称呼,结婚好几年了都一直没有得到官方的文本。

英语中,公公婆婆两个词是father-in-lawmother-in-law,直译就是法律上的父亲母亲。而在法语中公公和婆婆两个词却是“beau père ”和“belle mère”,直译的意思就是“英俊的父亲”,“美丽的母亲”。

有时觉得好笑,不知道最初是哪一位善于拍马的女婿儿媳发明了如此的称呼。或者,这也是法兰西民族浪漫本性的一种体现?无所谓拍马屁还是浪漫,我在书信的时候对公公的称呼就是beau papa (英俊的爸爸)。每次给他们发邮件,称呼里写下:“蒂娜姨妈和英俊的爸爸”,就总觉得好像他俩不是一家人。

另外,f6对于我的爸爸妈妈的称呼倒是随了中国的风俗,直接用中文叫爸爸妈妈。我觉得这很正常,他自己也不觉得“矫情”。

 

我的丈夫她的儿子

再说家庭聚会的事情,家务虽多,但是我不是一个人在战斗。f6是个非常有条理的人,每次搞聚会,我们之前都要想好做什么,怎么做,谁去做,每次虽忙,却是有条不紊。尤其公公婆婆会提前过来,帮我们忙乎。

法国的父母不会把他们儿子的家当成自己的家,公公婆婆来帮忙,从来不会自作主张地做什么,做事之前总要征求我的意见,我让他们做什么他们就做什么。有时我会觉得很不好意思,婆婆大方地说:“这是你家,你是这里的女主人,所以大家都要听你的,这很正常。就好比到了我家,那就只有我说得算了!”

每次准备家宴,喝茶喝咖啡时吃的小点心我们都会提前一两天做好。开胃小吃时的咸蛋糕,鱼酱肉酱,以及需要提前煮断生的食材都在前一天晚上准备好。等到家宴的当天,只需要做最后的烹饪和装饰工作了。婆婆总是负责摆餐具,装饰桌子。公公喜欢切腊肠,这一片切得不圆,得销毁……这一片太薄或者太厚,也要销毁……有时切一根腊肠,倒是有一半都“销毁”他的肚子里了,我们总是因此取笑他。

我忙完了事情,就和婆婆一起准备开胃小吃,一边准备一边聊天。看到f6在一忙碌的背影,我自言自语地说:“我的丈夫是世界上最好的丈夫……” “那是自然……”婆婆接过话,说:“因为他是我的儿子!”说完,我们两个都笑了起来。

这时,f6回过头来,看着我们,红着脸,腼腆地陪着笑。被他最亲的两个女人如此夸奖,他有点不好意思。而屋子里的另一个男人,我的公公,正低着头,聚精会神地切着他的腊肠,切一半,“销毁”一半。

 

如此融融的亲情气氛,我们平日的二人世界是不同的。回忆起来,嘴角就挂上了微笑。

  评论这张
 
阅读(813)| 评论(42)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017